Category Archives: NEDERLANDS
VERLICHTING
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
“In moeilijke tijden”, zei de uil, “moet je leuke dingen verzinnen om te doen.”
“Oké,” zei de vleermuis, die nergens last van had, “ik roep iedereen wel bij elkaar.”
Scharrelend in het donker kwamen de dieren van hun huis naar de grote open plek rond de magnolia voor het weerkeerfeest.
De ogen van het schaap schoten schichtig in het rond.
“Weet je,” zei het schaap tegen de ekster, “met een Continue reading Het was donker in het dierenbos. Niet zomaar donker, echt heel donker. Het aapje verveelde zich nu er geen maanlicht was om in te dansen.(5) De woelmuis kon niet stoppen met woelen omdat hij niet kon zien of hij goed lag. De otter rommelde in het riet maar vond er niet veel aan want hij stootte steeds zijn neus. Het was winterdonker in het bos en de dieren waren het zat.
SAMEN-LEVEN / LIVING TOGETHER / VIVRE ENSEMBLE
English below dutch / Français en bas du Néerlandais et l’Anglais
Of het betrouwbare licht
Ieder mens verlicht
En dan komt het bericht
Dat 12 mensen zijn gedood
Omdat sommigen vonden
Dat de eer werd geschonden
Zij dachten daarom
Te worden beloond
Als ze neerschoten
Door wie de eer werd gehoond
Voor een ideaal moorden
Niet weerleggen met woorden
Niet overtuigen door goede daden
Maar Continue reading
Zo schrijf je nog
Dat 12 mensen zijn gedood
Omdat sommigen vonden
Dat de eer werd geschonden
Zij dachten daarom
Te worden beloond
Als ze neerschoten
Door wie de eer werd gehoond
Niet weerleggen met woorden
Niet overtuigen door goede daden
Maar Continue reading
LICHTELIJK GEÏNSPIREERD
duister
als het zwaar is
duister
als niets meer waar is
duister
als ‘t niet klaar is
duister
waart om ons op aard’
LICHT
dat zal omlijnen
LICHT
dat zal Continue reading
als niets meer waar is
als ‘t niet klaar is
waart om ons op aard’
LICHT
dat zal omlijnen
dat zal Continue reading
ONDERZOEK
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
“Een mooie nacht”, zei de giraf tegen niemand in het bijzonder, “om eens op onderzoek uit te gaan.”
Ze ging op pad en zag het rivierzwijn wroeten in het mos, de woelmuis woelen in zijn holletje en over het water hoorde ze de libelle zuchten in haar slaap, of juist omdat ze niet kon slapen. Toen vloog de vleermuis rakelings langs haar hoofd.
“Sorry,” mompelde de vleermuis, “ik hoorde niet dat je zó groot was.”
Toen ze in de buurt van het huis van het aapje kwam, hoorde de giraf vreemde geluiden. Ze liep er heen, maar opeens hield ze haar pas in. Voor de boom met zijn huis, danste het aapje. Of was het niet het aapje? Het hipte in het rond en speelde Continue reading De giraf kon niet slapen, die nacht in het winterbos, toen de maan scheen door de bomen.
VOLLEDIG
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
Schaap, wil je bij me op bezoek komen?
De libelle De libelle fluisterde in de toeter:
De wind waaide de fluisteringen door het dierenbos en het schaap hoorde in haar toeter wat de libelle gefluisterd had.
“Ach,” zei het schaap en ging op pad, “de libelle heeft het weer benauwd, denk ik.”
“Fijn”, zei de libelle, “dat je zo gauw gekomen bent. Lust je een slokje water? Rivierwater, beekwater, bronwater, …”
“Slootwater”, zei het schaap, dat wist dat de libelle steeds volledig wilde zijn, ook al wist ze dat het schaap altijd slootwater dronk.
“Jaja,” zei de libelle, “maar je weet maar nooit. Misschien Continue reading
REFLECTIE
English: here / Français: ici
in de rij
bij Madame Tussauds
kom ik voorbij
Gwyneth Paltrow
ik blijf staan
want je kijkt me aan
ik neem een foto
vreemde gewaarwording Continue reading
bij Madame Tussauds
kom ik voorbij
Gwyneth Paltrow
ik blijf staan
want je kijkt me aan
ik neem een foto
AANDACHTIG
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
* De heide stond in bloei en zo kwam het dat ze liepen door een paars glooiend landschap met hier en daar een groepje groene bomen of een gele zandplek.
“Schaap,” zei de giraf, “hoe zou het komen dat door de kleuren die ik met mijn ogen zie, ik van binnen een warm en rustig gevoel krijg?”
Het schaap keek de giraf eens schaapachtig aan. Dat vond de giraf wel gepast. Opeens stond de giraf stil, ging met enige moeite zo wijdbeens mogelijk staan met haar voorpoten en boog haar lange nek naar de grond om een heideplant te bestuderen.
“Hoe zou het komen”, zei de giraf, “dat het Continue reading Op de grote, stille heide wandelden het schaap en de giraf.
GENOEG GEMIS
here / Français: ici
als ik eens ging
genoeg gekeken, niet genoeg gezien
zal ik gaan
genoeg geluisterd, niet genoeg gehoord
wil ik gaan
genoeg getast, niet genoeg gevoeld
ik moet Continue reading
English: genoeg gekeken, niet genoeg gezien
genoeg geluisterd, niet genoeg gehoord
genoeg getast, niet genoeg gevoeld
EIGENHEID
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
“Hela, hola!”, riep de wezel bij wie ze rakelings langs wervelden. “Kijk eens uit!”
“Wees niet bang”, zei de duif. “Het gaat goed.”
“O”, zei de wezel, die het probeerde te geloven. Hij kwam niet zo vaak uit zijn holletje en meestal alleen als het rustig was, maar op het jaarlijkse feest van de magnolia wilde hij toch wel graag deel uitmaken van het gezellige samenzijn van alle dieren op de grote open plek rond de magnolia, die dan in volle bloei stond.
Net een koningin, dacht de ekster, die op die dag haar overbodige huisraad (en Continue reading “Dag woelmuis”, riep de marmot. Ze vlogen elkaar in de armen en draaiden een pirouette zoals alleen de woelmuis en de marmot dat konden, ieder voorjaar eind april op het feest van de magnolia.
WAAR OM
here / Français: ici
weinig weten wij
of willen niet
van wat wij
nauwelijks
waarnemen
waarom niet?
het waart toch om ons
—
wat was het dat Continue reading
English: het waart toch om ons
wat was het dat Continue reading
GRONDIG PERSPECTIEF
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
Continue reading In de ochtendnevel van een vroege voorjaarsdag stond de giraf lekker te eten uit de top van de lindeboom. Dat kon de giraf makkelijk doen want ze stak boven 98% van alle dieren uit. Het voordeel van zo lang zijn, vond ze, was dat ze altijd prima overzicht had. Nadeel was natuurlijk dat veel dieren nogal ver weg leken en daardoor moeilijker bereikbaar. Behalve de dieren die konden vliegen en vooral de kleinere daarvan. Die kwamen soms gezellig de gekste gedachten rond haar hoofd draaien. Vliegers zijn vrijdenkers, dat had de giraf wel ontdekt. Zwevers, vonden sommigen, maar dat vond de giraf lang niet altijd terecht. Zelf stond ze met haar vier poten stevig op de grond, maar kon een
BEDRIJVIGHEID
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
Veel dieren vroegen of zij een tijdje voor hun deur kwam schijnen en zo kwam het dat de vuurvlieg nu op pad was van de ene afspraak naar de andere.
Eerst scheen zij bij iedere deurpost wel anderhalf uur, maar dat had zij inmiddels ingekort tot vijftig minuten omdat steeds meer dieren haar nodig hadden. Het leek wel of donker nu mistroostiger was dan vroeger. Of misschien kwam het omdat Continue reading Het waren drukke tijden voor de vuurvlieg. De dagen werden korter. Elke avond werd het eerder donker en elke morgen kwam de zon later op.
TROOST
English: here / Français: ici
ik wil jou wel walsen
vlieg je om de hals en
als je wilt dan balsem
ik je ziel
ik wil jou wel wiegen
Continue reading
Continue reading
ANTWOORD ZONDER VRAAG
LOKKERTJE, hele fabel in boek
click here for English
Continue reading De schildpad had een vraag, en zoals over alles, deed hij lang over die vraag. Het was dan ook geen gemakkelijke vraag. Hij bekeek hem van alle kanten en dat gaat niet zo snel als je als schildpad steeds een eind moet lopen. Daar komt nog bij dat de schildpad grondig te werk ging en dus voortdurend van heel ver, via steeds een nieuwe route, naar de vraag toe ging, om te zien of er vanuit andere hoeken nog mooiere antwoorden te vinden waren. Want antwoorden liggen wel voor ‘t oprapen, maar
DICHTEN IS
English: here / Français: ici
dichten
is gezichten
verlichten
zodat ze zwichten
en even vergeten
hoe ze heten
dat ze zweten
van leed en
Continue reading
hoe ze heten
dat ze zweten
van leed en
Continue reading
DE MAN ROEPT
English: here / Français: ici
de man roept
hij scheldt
zijn vrouw
hard
het kind hoort
het weet
maar wil niet
wendt zich af
doet of het speelt
tot het denkt dat het speelt
Continue reading
het weet
maar wil niet
wendt zich af
doet of het speelt
tot het denkt dat het speelt
Continue reading
ZONOVERGOTEN TERRAS
English: here / Français: ici
op een zonovergoten terras
weer even weten hoe het was
als de zon verwarmt
niet afbrandt
als de wind wat waait
niet omver
als de muziek speelt
niet aanvalt
als de koffie smaakt
niet te bitter
gewoon even zitten
hier
nu
Continue reading
DE SCHRIJVER BLIJFT
English: here / Français: ici
De wereld slaapt al,
maar de schrijver zit nog altijd met de handen in zijn haren.
De schrijver blijft.
De wereld draait door, al slaapt zij, de schrijver blijft. Continue reading